Người ghét của yêu

Direct English translation

One hates the person but loves the property.

Equivalent English version

Money talks

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói của cải, lợi lộc quay sang quý trọng, chiều chuộng người vốn không ưa. Cách nói này nhấn vào việc thái độ với con người bị chi phối bởi lòng ham của sự giả dối.
English explanation
Refers to valuing or flattering someone for their wealth or material benefit despite disliking them personally. It criticizes greed and insincere behavior in which gain matters more than genuine feeling.